82. BERTRAN CARBONEL -
BERTRAN CARBONEL DE MARSEILLA

Chronologies: [538a] Diez1882, pp. 474-475
[779] Jean1934, t. 1, p. 350: environ 1285-1300
[1562] Tayl1977, p. 62: 1285-1300
DLF, p. 169: `écrit entre 1252 et 1265'
   
Bibliographies: [147] Bart1872, p. 118
[1206] Pica1933, p. 78
[1615] Vinc1963, p. 33
[599] Fran1966, t. 2, p. 105
[1562] Tayl1977, p. 62
voir [1255] Rayn1816, t. 5, p. 99
   
Analyse des rimes: [199] Belt1988, t. 1, p. 158
   
Tradition musicale des mélodies: voir le tableau de [1654] Ziin1991, p. 177
   
Edition complète: [1372a] Rout2000 = ROUTLEDGE, M. J., Les poésies de Bertran Carbonel, Birmingham, 2000
   
Voir également: [124b] Babi1992 = BABIN, M.-L., Bertran Carbonel imitateur de Peire Cardenal, dans: A4-AIEO-3, t. 3, pp. 777-794
[460] Cont1937 = CONTINI, G., Sept poésies lyriques du troubadour Bertran Carbonel de Marseille, dans: J6-AdMi, t. 48 (1936), pp. 5-41 et dans: J6-AdMi, t. 49 (1937), pp. 113-146 et pp. 225-240
  [761] Jean1913a = JEANROY, A., Les coblas de Bertran Carbonel, dans: J6-AdMi, t. 25 (1913), pp. 137-188 (édition des coblas 82, 19 à 82, 94)
  [843] Kols1936a = KOLSEN, A., Das Gedicht des Trobadors Bertran Carbonel "Motas de vetz" (B. Gr. 82, 11), dans: J21-ARom, t. 20 (1936), pp. 471-476
  [860] Kols1939d = KOLSEN, A., Des Trobadors Bertran Carbonel Sirventes `Per espassar' und `Tans rics clergues' (BGr. 82, 12 u. 16), dans: J170-ZfSL, t. 62 (1939), pp. 203-211 (réimpr. Amsterdam, 1968)
 

[932α]  Lewe1939a: LEWENT, K., À propos d’une récente édition de quelques poésies lyriques de Bertran Carbonel, dans: J6-AdMi, t. 51 (1939), pp. 37-48. Aucun texte occitan complet

Pour les coblas 82, 19 à 82, 94: orthographe selon [761] Jean1913a ou selon *; pour les autres pièces: orthographe selon *.

       
PC 82,1 Aisi co am pus finamen ... PC 82,47 D'omes truep que, per amistat ...
PC 82,2 Aissi com sel c'atrob' en son labor ... PC 82,48 D'omes say (trop) que van rebuzan ...
PC 82,3 Aissi com sel qu'entrels pus assaians ... PC 82,49 D'omes vey ricx et abastatz ...
PC 82,4 Aisi com sel ques met en perilh gran ... PC 82,50 El mon non a donna q'ab gran ualensa ...
PC 82,5 Aisi com sel que trabuca e peza ... PC 82,51 Enaissi com cortezia ...
PC 82,6 Aissi m'a dat fin' amors conoissensa ... PC 82,52 Enaisi com en guazanhar ...
PC 82,7 Amors, per aital semblansa ... PC 82,53 En aiso truep qu'es bona pauretatz ...
PC 82,8 Atressi fay gran foldat qui ab sen ... PC 82,54 Hom de be, segon bontat ...
PC 82,9 Cor, diguas (digatz) me, per cal razo ... PC 82,55 Homs cant (quant) es per forfait pres ...
PC 82,10 Joan Fabre, yeu ai fach un deman ... PC 82,56 Hostes, ab gaug ay volgut veramens ...
PC 82,11 Motas de vetz pensa hom de far be ... PC 82,57 Huey non es homs tant pros ni tant prezatz ...
PC 82,12 Per espassar l'ira e la dolor ... PC 82,59 La premieyra de totas las vertutz ...
PC 82,13 Roncin (Ronci), cent vetz m'avetz fait penedir ... PC 82,60 Lo savis di c'om non deu per semblan ...
PC 82,14 Si anc, nul temps, fui ben encavalgatz ... PC 82,61 Mays falh qui blasma ni encolpa  ...
PC 82,15 S'ieu anc nulh tems chantiei alegramen ... PC 82,62 Mais parla hom tostemps d'un mal ...
PC 82,16 Tans ricx clergues vey trasgitar ... PC 82,63 Major fais non pot sostener ...
PC 82,17 Vil sirventes de vil home vuelh far ... PC 82,64 Mal fai qui 'nclau ni enserra ...
PC 82,18 Un sirventes de vil razo ... PC 82,65 Moltz homes trobi de mal plach ...
PC 82,19 Ab son amic deu hom conseilar ... PC 82,66 Non es amicx qui non o fay parven ...
PC 82,20 Alcun nessi entendedor ... PC 82,67 Nulhs hom no deu trop en la mort pensar ...
PC 82,21 Als demandans respondi qu'es Amors ... PC 82,68 Nulhs hom non port' amistat ...
PC 82,22 Anc de joc (joi) no vi far son pro ... PC 82,69 Nulhz hom tan ben non conoys son amic ...
PC 82,23 Anc per nulh temps - et ayso es serteza ... PC 82,70 On hom a mais d'entendemen ...
PC 82,24 Anc no fo homs tant savis ni tant pros ... PC 82,71 Per fol tenc qui longua via ...
PC 82,25 Aras puesc ben conoisser sertamen ... PC 82,72 Per fol tenc qui s'acompanha ...
PC 82,26 Atressi ve hom paures en auteza ... PC 82,73 Qui adonar no se vol a proeza ...
PC 82,27 Bertran lo Ros, yeu t'auch cobla retraire ... PC 82,74 Qui a riqueza e non val ...
PC 82,28 Bertran lo Ros, tu yest homs entendens ... PC 82,75 Qui non perves al dan perpetual ...
PC 82,29 Bens e mals, cascus pareis ... PC 82,76 Qui per bon dreg se part d'amor ...
PC 82,30 Bon es qui sap per natura parlar ... PC 82,78 Qui vol paradis guazanhar ...
PC 82,31 Bontatz d'amic e de senhor ... PC 82,80 Savis hom en re tant no falh ...
PC 82,32 Cascun jorn truep pus dezaventuros ... PC 82,81 Sel que dic (ditz) qu'ieu fas foldat ...
PC 82,33 Cobla ses so es enaissi ... PC 82,82 Si alcun vol la som' aver ...
PC 82,34 Conoissensa vei perduda ... PC 82,83 S'ieu ay falhit per razo natural ...
PC 82,35 De femnas drudeiras y a ... PC 82,84 S'ieu ben plagues als pecx desconoissens ...
PC 82,36 De trachoretz sai vey que lur trichars ... PC 82,85 S'ieu dic lo ben hom nol ve faire ...
PC 82,37 Dieus fe Adam et Eva carnalmens ... PC 82,86 Tal[s] port' espaz[a] e bloquier ...
PC 82,38 Deus non laissa mal a punir ... PC 82,87 Tal[s] vai armatz et a cors bel e gran ...
PC 82,39 D'omes atrobi totz aitals ... PC 82,88 Tota dona que aja cor d'amar ...
PC 82,40 D'omes y a e say n'un majormens ... PC 82,89 Totz maïstres deu estar ...
PC 82,41 D'omes trobi de gros entendemen ... PC 82,90 Totz trops es mals: enaissi sertamens ...
PC 82,42 D'omes trobi fols et esservelatz ... PC 82,91 Totz trops es mals, e qui a[l] trop s'adeza ...
PC 82,43 D'omes trobi que, ab lur gent parlar ... PC 82,92 Una decretal vuelh [yeu] faire ...
PC 82,44 D'omes trobi que de cors e d'aver ... PC 82,93 Us hom pot ben en tal cas vertat dir ...
PC 82,45 D'omes trobi que son de vil natura ... PC 82,94 Vers es que bona causa es ...
PC 82,46 D'omes truep (que) fort enamoratz ...